- Tipos de Visas./ Types of Visa
Turismo |
Tourism |
Trabajo |
Work |
Negocios |
Business |
Adopción |
Adoption |
Artistas |
Artists |
Beneficiario |
Beneficiary |
Cónyuge de Nacional Colombiano |
Colombian National Spouse |
Cortesía |
Courtesy |
Ejercicio de oficios o actividades de carácter independiente |
Exercise of entrepreneurial or independent activities. |
Estudiante |
Student |
Pensionado |
Pensioner. |
Procesos administrativos o judiciales |
Administrative or Judicial Processes |
Religioso |
Religious |
Rentista |
Foreigner with a monthly financial income. |
Residente calificado |
Qualified Resident |
Residente inversionista |
Resident investor |
Socio o Propietario de Establecimiento de comercio o de Sociedad Comercial |
Partner or owner of a Commercial establishment or Corporation in Colombia |
Visitante temporal |
Temporary visitor |
Tratamiento Médico |
Medical treatment |
Tripulante |
Crewmember |
Voluntario |
Volunteer. |
- Precios especiales de la Visa de Turismo dependiendo de la nacionalidad /
Specific cost of the Tourism Visa according to the applicant’s nationality.
- Formulario de Aplicación DESCARGUE AQUI/ Application form DOWNLOAD HERE
- Formato de resumen del contrato para Visa de Trabajo/
Summary of the contract Form. DESCARGUE AQUÍ/ DOWNLOAD HERE
- Formato de compromiso para el informe sobre cambios de actividad para el DAS /
Commitment Form for the Administrative Department of security abourt of employment or
activity registered on the visa. DESCARGUE AQUÍ/ DOWNLOAD HERE
- Países que NO necesitan visa de turismo para ingresar a Colombia /
Countries that DO NOT require Tourist Visa to visit Colombia.
NOTAS IMPORTANTES.
- Sólo se atiende con cita previa obtenida en www.consuladodecolombia.com /
Previous appointment is required.
- Get your appointment at www.consuladodecolombia.com
- El Trámite de la Visa tarda de tres a cuatro días hábiles /
the application process takes from 3 to 4 business days.
- “Es competencia discrecional del Gobierno Nacional, autorizar el ingreso de
extranjeros al país y su permanencia” Dec. 4000/047./ “It’s a discretionary
power of the Colombian national government to authorize the entry of
foreigners into the country as well as their permanence”
- La duración de la estadía otorgada a los viajeros es determinada por el oficial de
inmigración (DAS) en Colombia al momento de la entrada y será anotado en su pasaporte.
- El viajero extranjero podrá pedir extensiones de su visa, presentándose en una oficina del DAS
- Se multará al extranjero que exceda el tiempo asignado de permanencia
en el país y no podrá salir del país hasta que estas sean canceladas.
- Cualquier viajero procesando una visa por una validez de mas de TRES (3) MESES,
debe registrar la visa ante la oficina del DAS dentro de QUINCE (15) DIAS de su llegada a Colombia.
- La oficina de inmigración del DAS en Bogotá está localizada en la calle 100
con carrera 11B. Para otras ciudades por favor ir a http://www.das.gov.co.
- Para todos los titulares de pasaporte Cubano, por favor asegurarse de tener las
respectivas prorrogas o extensiones vigentes al tiempo de presentar la solicitud.
Estas se tienen que renovar cada 2 años.
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER TRAMITADAS
DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA CONFERIDO
PODER ESPECIAL PARA QUE OTRA
PERSONA HAGA EL TRAMITE EN SU NOMBRE
(art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
TURISMO |
TOURISM |
1. Presentar su pasaporte con vigencia mínima de tres (3) meses,
en buen estado, con hojas en blanco. |
1. Passport with available pages, and valid for least three (3) months. |
2. Dos (2) fotocopias de las páginas usadas
del pasaporte que contengan información. |
2. Two (2) photocopies of the pages of the passport containing information. |
3. Un (1) original del formato de aplicación de visa completamente
diligenciado y firmado. |
3. One (1) original of the visa application form completely filled out and duly signed. |
4. Referencias o extractos bancarios de los tres (3)
últimos meses donde secompruebe que su capacidad
económica es suficiente para permanecer en el país
como turista O carta de referencia laboral notarizada y
apostillada, y traducida al español si está en idioma diferente. |
4. Bank reference or statements of the last three (3) months that attest the economic capacity sufficient to perform the intended activities in Colombia Or letter or certificate of employment that must be notarized and with the seal of apostille. If is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
5. Copia de la reservación de los tiquetes de ida y regreso. |
5. Copy of the round trip tickets reservation notarized and with the seal of apostille. If is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. . |
6. Reservación del Hotel o carta de Invitación
notarizada y apostillada, y traducida al español
si está en idioma diferente. |
6. Reservation of the Hotel or Invitation letter. |
Valor: El costo de la visa de Turismo varía de acuerdo
a la nacionalidad del aspirante. Revisar la lista:
precios específicos de la Visa de Turismo
dependiendo de la nacionalidad. |
Fee: The price of the Tourism Visa depends on the nationality of the applicant. Please Check the list: Specific prices of the Tourism Visa according to the applicant’s nationality. |
|
|
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER TRAMITADAS
DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA CONFERIDO
PODER ESPECIAL PARA QUE
OTRA PERSONA HAGA EL TRAMITE EN SU NOMBRE
(art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
TRABAJO |
WORK |
1- Presentar su pasaporte con vigencia minima de
tres (3) meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del
pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages of the passport containing information. |
3a- Dos (2) originales del Formato de
Aplicación de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3a- Two (2) originals of the Visa Application Form completely filled out, and duly signed. |
3b- Dos (2) originales del Formato de
resumen del contrato para Visa de trabajo
completamente diligenciado y firmado. |
3b- Two (2) originals of the Summary of the contract Form completely filled out, and duly signed. |
4- Dos (2) fotografías recientes, de frente, a color,
fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color passport-type photographs. |
5- Original del contrato, o acto administrativo,
o acuerdo de vinculación,según sea el caso,
cuando el extranjero sea contratado por empresa,
entidad o institución privada o pública. En el
caso del Extranjero que sea trasladado de la
casa matriz a la filial, sucursal o agencia en Colombia,
deberá presentar nota de la entidad comercial
o industrial en que especifique el cargo que viene ocupar.
Si el documento no se encuentra escrito en español
debe ser traducida y la traducción debe
estar apostillada y notarizada. |
5- Original copy of the work contract, administrative act, or joining agreement -depending on the case- if the applicant is hired by a company, or a public or private entity. If the applicant is transferred from his/her company's headquarters to a branch office in Colombia, he or she should submit a letter from the company stating the position that the applicant will hold within the company. |
6- Nota original de empresa, entidad o institución
publica o privada contratante mediante la cual
se compromete ante el Gobierno Nacional a
sufragar todos los gastos de regreso al país de
origen o al ultimo país de residencia del extranjero
contratado, así como de su familia, si es del caso,
al termino del contrato, o cuando proceda la
cancelación de la visa, la deportación o la expulsión,
según lo dispuesto en el Decreto 4000 del 30 de
Noviembre de 2004. Si no se encuentra escrita en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada. |
6- Original letter from the employer, or private or public entity stating the company's assumption of all expenses incurred in the return of the applicant (as well as his/her relatives if necessary) to his/her country of residence at the termination of contract or when either visa cancellation, deportation or expulsion occurs, according to decree 4000 from November 30th of 2004. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
7- Certificado de existencia y representación
legal o documento valido que acredite la
personería jurídica, según el caso, cuando el contratante sea persona jurídica, expedido con una antelación no mayor a 3 meses. |
7- Original of the certificate of legal existence of the company. In the United States: This is an original "CERTIFICATE OF CORPORATE EXISTENCE", issued by the "SECRETARY OF STATE", at the state in which the company was incorporated. This certificate must be updated (issued within the last three (3) months) and certified with an APOSTILLE from the Secretary of State of the State where it was issued. In Colombia: This is an original "CERTIFICATE OF CORPORATE EXISTENCE", issued in the city where the company was incorporated. This certificate must be updated (issued within the last three months). If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
8- Certificación del Ministerio de la Protección Social, donde conste que con la incorporación del extranjero se respeta la proporcionalidad entre trabajadores nacionales y extranjeros, de acuerdo con lo establecido en el Código Sustantivo del Trabajo, salvo cuando se trate de grupos culturales, espectáculo publico, deportivo o artístico. Así mismo se exonera de este requisito cuando la entidad contratante sea un órgano, entidad o institución del Estado. |
8- Original of the certification letter issued by the Colombian Social Protection Ministry indicating that the addition of the applicant to the company respects the established proportion between Colombian employees and foreign employees according to what is established by the Substantive Work Code (Certificado de Proporcionalidad). Not applicable to cultural groups or public events such as athletic or artistic ones. This request is also exonerated when the employer is a Colombian entity or institution. |
9- Fotocopia autentica del titulo profesional debidamente legalizado o apostillado según el caso. |
9- Notarized Copy of the Diploma(s), if it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
10- Permiso provisional o licencia para ejercer en Colombia la profesión o actividad respectiva, otorgada por la autoridad competente según el caso. (Certificado de Idoneidad) |
10- Professional license or document showing experience or qualification issued by the proper authority. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
*- Para ejercer la profesión o actividad autorizada en la visa, el extranjero deberá cumplir con los mismos requisitos exigidos para los nacionales colombianos, consagrados en las normas vigentes y aportara los documentos que le permitan el ejercicio de la profesión respectiva, tales como la homologación o convalidación del titulo profesional ante la autoridad correspondiente y la matricula o tarjeta profesional o constancia de la experiencia según sea el caso. |
*- In order to exercise the profession or activity authorized in the visa, the foreigner (applicant) should comply with the same requirements asked to Colombians which are established in the present regulations. The foreigner (applicant) should submit the documents that allow him or her it exercise his/her professional degree ant eh professional license or certificate of experience whichever applies. |
*- Para aquellas profesiones u oficios no regulados, que el extranjero pretenda desarrollar en Colombia, deberá acreditar experiencia o idoneidad mediante la presentación de constancias de trabajo. |
*- Foreigners pretending to perform in unregulated professions or trades should accredit their experience or proficiency though the submittal of proof of work. |
NOTA IMPORTANTE: Cuando se trate de un grupo artístico, deportivo o cultural, que pretenda ingresar al país con el propósito de brindar espectáculo público, se expedirá la Visa Temporal Trabajador hasta por seis (6) meses, previa presentación, en un ejemplar, de los documentos indicados en los numerales 1,2 y 3 |
|
Valor: 205 USD únicamente MONEY ORDER. |
Fee: 205 USD only MONEY ORDER. |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER TRAMITADAS
DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA CONFERIDO
PODER ESPECIAL
PARA QUE OTRA PERSONA HAGA EL TRAMITE EN
SU NOMBRE (art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
NEGOCIOS |
BUSINESS |
1-Presentar su pasaporte con vigencia mínima de tres (3)
meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1-Passport with available pages, and valid for a least three (3) months. |
2-Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del pasaporte
que contengan información. |
2-Two (2) photocopies of the pages in passport containing information. |
3-Un (1) original del formato de aplicación de
visa completamente
diligenciado y firmado. |
3- One (1) original of the visa application form completely filed out, and duly signed. |
4-Dos (2) fotografías recientes, de frente a color fondo claro
(Tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color passport- type photographs. |
5- Carta original del representante legal de la empresa
que acredite al extranjero, precisando la actividad a
desarrollar, indicando el cargo que ocupa dentro de
la organización y en la que manifieste que se hace responsable
de este durante su permanencia en el país. Notarizada y
apostillada, según el caso.** |
5- Original letter from legal representative of the company stating the name and position of the applicant, detailed purpose of the trip and indicating the company’s commitment to assume full financial responsibility during his/her stay in the country. Must be notarized and with the seal of apostille. If is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well.* |
O |
OR |
5.2 Carta de la persona natural en la que manifiesten
las razones de su solicitud, respaldada por documentos que demuestren solvencia económica para realizar negocios en el país.** Notarizada y apostillada, según el caso. |
5.2. Letter from the applicant (self employed) introducing himself and explaining purpose for visa request. The foreigner must submit proof of his financial capacity to do business in Colombia.** Must be notarized and with the seal of apostille. If is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well.* |
O |
OR |
5.3 Carta de la entidad Colombiana de carácter publico
o privado que promueva la visita del extranjero, y
manifieste que se hace responsable del extranjero
durante su permanencia en Colombia. Notarizada y apostillada, según el caso. |
5.3 Letter from the Colombian Company (private or public entity) inviting the foreigner and informing that they are responsible for him during his stay in Colombia. Must be notarized and with the seal of apostille. If is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well.* |
6. ORIGINAL del Certificado de existencia y representación
legal o personería jurídica expedida con una antelación
no mayor de tres (3) meses. |
6- ORIGINAL of the Certificate of incorporation and legal representation issued within a maximum precedence of 3 months.** |
**NOTA: Los puntos marcados con doble asterisco **
deben ser notarizados y apostillados. |
**OBSERVATION: The items marked double stars ** must be notarized and apostilled. |
Valor: 200 USD únicamente MONEY ORDER |
Cost 200 USD only MONEY ORDER. |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables, Florida 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED.
NO WALK-INS.
GET YOUR APPOINTMENT AT
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER TRAMITADAS
DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA CONFERIDO
PODER ESPECIAL PARA QUE OTRA PERSONA HAGA EL
TRAMITE EN SU NOMBRE (art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE
SUBMITED DIRECTLY
FOR THE APPLICANT OR PERSON
INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER
APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A
POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
|
|
ADOPCION |
ADOPTION |
1- Presentar su pasaporte con vigencia minima de tres
(3) meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid
for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages
of the passport containing information. |
3- Dos (2) originales del Formato de Aplicación de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3- Two (2) originals of the Visa Application Form completely filled out, and duly signed. |
4- Dos (2) fotografías recientes, de frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color passport-type
photographs. |
5- Fotocopia de la constancia de asignación del menor a la familia adoptante expedido por el instituto colombiano de Bienestar Familiar, ICBF, o la casa de adopción respectiva. Debe estar notarizado. |
5- Photocopy of the "Constancia de
asignación del menor" (certificate of
assignment of the minor) issued by
the Instituto Colombiano de Bienestar
Familiar (ICBF) or the corresponding adoption agency. Must be notarized. |
6- Fotocopia del documento que acredite la personería jurídica de la casa de adopción colombiana. Cuando el trámite se efectúe ante el Instituto Colombia de Bienestar Familiar, ICBF, no se requerirá de este requisito. |
6- Notarized photocopy of the
document of proof of legal existence of the Colombian Adoption Agency.
Whenever the adoption is done through the Instituto colombiano de Bienestar
Familiar (ICBF) this document is not needed. |
7- Carta de solicitud de los padres adoptantes. |
7- Letter stating the purpose of the
application for the visa signed by the
adoptive parents. If it is in a language
different than Spanish must be translated
and this translation notarized and with
the seal of apostille as well. |
8- Fotocopia del pasaje de salida del país. |
8- Photocopy of the ticket to exit the country. |
Valor: 175 USD únicamente MONEY ORDER |
Fee: 175 USD only MONEY ORDER |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER TRAMITADAS
DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA CONFERIDO
PODER ESPECIAL PARA QUE OTRA PERSONA HAGA
EL TRAMITE EN SU NOMBRE (art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
ARTISTAS. |
ARTISTS. |
Para grupos artísticos, deportivos o culturales, que
pretendan ingresar al país con el
propósito de brindar espectáculo público,
se expedirá una
Visa Temporal Trabajador hasta por
seis (6) meses. |
Artistic, sportive or cultural groups, which want to
visit the country to
perform a public show, will receive a
Temporary Working
Visa up to six (6) months |
1- Presentar su pasaporte con vigencia
minima de tres (3) meses,
en buen estado, con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid for at
least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del
pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages of the
passport containing information. |
3a- Dos (2) originales del Formato de
Aplicación de Visa completamente diligenciado y firmado. En caso de grupos, se requiere que el formato de Aplicación sea diligenciado por cada uno de los integrantes. |
3a- Two (2) originals of the Visa Application
Form completely filled out, and duly signed.
In the case of groups, an application form
must be filled out for each one of the members. |
3b- Dos (2) originales del Formato de
resumen del contrato para Visa de trabajo completamente diligenciado y firmado. |
3b- Two (2) originals of the Summary
of the contract Form completely filled out, and duly signed. |
4- Dos (2) fotografías recientes, de frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color passport-type
photographs. |
5- Original del contrato, o acto administrativo, o acuerdo de vinculación, según sea el caso, cuando el extranjero sea contratado por empresa, entidad o institución privada o pública. En el caso del Extranjero que sea trasladado de la casa matriz a la filial, sucursal o agencia en Colombia, deberá presentar nota de la entidad comercial o industrial en que especifique el cargo que viene ocupar. Si el documento no se encuentra escrito en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada. |
5- Original copy of the work contract,
administrative act, or joining agreement -depending
on the case- if the applicant is hired by a company, or a public or private entity. If the applicant is transferred from his/her company's headquarters to a branch office in Colombia, he or she should submit a letter from the company stating the position that the applicant will hold within the company. |
6- Nota original de empresa, entidad o institución publica o privada contratante mediante la cual se compromete ante el Gobierno Nacional a sufragar todos los gastos de regreso al país de origen o al ultimo país de residencia del extranjero contratado, así como de su familia, si es del caso, al termino del contrato, o cuando proceda la cancelación de la visa, la deportación o la expulsión, según lo dispuesto en el Decreto 4000 del 30 de Noviembre de 2004. Si no se encuentra escrita en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada. |
6- Original letter from the employer, or private or public entity stating the company's assumption of all expenses incurred in the return of the applicant (as well as his/her relatives if necessary) to his/her country of residence at the termination of contract or when either visa cancellation, deportation or expulsion occurs, according to decree 4000 from November 30th of 2004. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
7- Certificado de existencia y representación legal o documento valido que acredite la personería jurídica, según el caso, cuando el contratante sea persona jurídica, expedido con una antelación no mayor a 3 meses. |
7- Original of the certificate of legal existence of the company. In the United States: This is an original "CERTIFICATE OF CORPORATE EXISTENCE", issued by the "SECRETARY OF STATE", at the state in which the company was incorporated. This certificate must be updated (issued within the last three (3) months) and certified with an APOSTILLE from the Secretary of State of the State where it was issued. In Colombia: This is an original "CERTIFICATE OF CORPORATE EXISTENCE", issued in the city where the company was incorporated. This certificate must be updated (issued within the last three months). If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
8- Listado de lo integrantes del grupo especificando el número del pasaporte de cada uno. |
8- A list of the members of the group, identifying their passport numbers and their nationalities. |
9- Fotocopia de los tiquetes de salida del país. |
9- Photocopy of the departure tickets from the country. |
Valor: 205 USD únicamente MONEY ORDER. |
Fee: 205 USD only MONEY ORDER. |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED.
NO WALK-INS.
GET YOUR APPOINTMENT AT
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER TRAMITADAS
DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO
HA CONFERIDO PODER
ESPECIAL PARA QUE OTRA PERSONA HAGA
EL TRAMITE
EN SU NOMBRE (art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE
SUBMITED DIRECTLY
FOR THE APPLICANT OR PERSON
INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER
APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A
POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
BENEFICIARIO. |
BENEFICIARY |
1- Presentar su pasaporte con vigencia minima de
tres (3) meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid for
at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages of the
passport containing information. |
3- Dos (2) originales del Formato de
Aplicación de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3- Two (2) originals of the Visa Application
Form completely filled out, and duly signed. |
4- Dos (2) fotografías recientes, de frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color passport-type photographs. |
5- Registro civil o documento análogo
que demuestre el vínculo o parentesco,
debidamente notarizado o apostillado según
el caso que sea. |
5- A legal document as proof of bond or
kinship (marriage or birth certificate) If it is
in a language different than Spanish must
be translated and this translation notarized
and with the seal of apostille as well. |
6- Prueba de la dependencia económica. Debe estar notarizada y, si no es expedido en Colombia, con apostilla. |
6- Proof of economic dependence. Notarized
and with the seal of apostille. |
7- Nota por la cual el Titular de la visa se hace responsable de la permanencia del Beneficiario y su salida del país. |
7- Original of the letter by which the
beneficiary of the Visa assumes responsibility
for the stay of the beneficiary, as well
as for his exit of the country. If it is in
a language different than Spanish
must be translated and this translation
notarized and with the seal of apostille
as well. |
8- Fotocopia notarizada de la Visa del Titular. |
8- Photocopy notarized of the visa
of the Visa holder. |
Valor: Los derechos a pagar son los mismo
de la Visa que tenga el Titular que pide la calidad de beneficiario para su familiar (Efectivo o Money Order) |
Fee: It is the same as the cost of the
main visa holder (Cash or Money Order) |
* Las visas de Cortesía, Negocios, Tripulante y Visitante, no dan lugar a la expedición de visas en calidad de beneficiario. |
* Courtesy, Business, crewmember and
visitor visas do not cause the granting
of beneficiary status. |
* Cuando el beneficiario sea compañero(a) permanente, se adjuntara copia de la providencia judicial mediante la cual se acredite la existencia de la unión singular y permanente de hecho. Si la solicitud se presente en el exterior, se aceptara el documento que compruebe la convivencia o unión marital de hecho en dicho país, debidamente legalizado o apostillado. |
* When the Beneficiary is a common law
spouse it is requires a copy of the legal
certificate attesting the existence of a
permanent union. APOSTILLED |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables Florida 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED
NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER
TRAMITADAS DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA CONFERIDO
PODER ESPECIAL PARA QUE OTRA PERSONA
HAGA EL TRAMITE EN SU NOMBRE
(art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED
DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR
PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE
FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A
REPRESENTATIVE WITH A POWER OF
ATTORNEY TO DO IT. |
CORTESIA |
COURTESY |
1- Presentar pasaporte con una vigencia mínima de tres meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1-Passport with available pages, and
valid for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del pasaporte que contengan información. |
2-Two (2) photocopies of the pages in
passport containing information. |
3-Un (1) original del formato de aplicación de visa completamente diligenciado y firmado. |
3- One (1) original of the visa application
form completely filled out, and duly signed. |
4-Dos (2) fotografías recientes, de frente a color fondo claro tamaño pasaporte. |
4-Two (2) recent color passport-type
photographs. |
5-Carta de presentación original de la entidad o institución que respalda al aplicante. |
5-Introductory letter from the institution, which supports applicant requesting the visa. |
Exento de Cobro. |
No fee applicable |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER TRAMITADAS
DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA CONFERIDO
PODER ESPECIAL PARA QUE OTRA PERSONA
HAGA EL TRAMITE EN SU NOMBRE
(art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
Ejercicio de oficios o actividades de
carácter independiente |
Exercise of entrepreneurial activities. |
1- Presentar su pasaporte con vigencia
minima de tres (3) meses, en buen
estado, con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las
páginas usadas del pasaporte que
contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages of the passport containing information. |
3- Dos (2) originales del Formato
de Aplicación de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3- Two (2) originals of the Visa Application Form completely filled out, and duly signed. |
4- Dos (2) fotografías recientes, de frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color passport-type photographs. |
5- Carta de solicitud suscrita por el interesado indicando la actividad a desarrollar en Colombia. Si no se encuentra escrita en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada. |
5- Original letter of request written by the applicant, stating the activity to be performed while in Colombia. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
6- Documentos que acrediten la idoneidad para el ejercicio de la actividad. Deben estar notarizados y apostillados, según el caso. |
6- Documents that prove the applicant’s suitability for the occupation that she/he intends to perform while in Colombia. Must be notarized and with the seal of apostille. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
7- Autorización o registro de la actividad del extranjero, expedida por la entidad reguladora de la misma, cuando sea el caso. Si no se encuentra escrita en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada según sea el caso. |
7- Original of the professional license, authorization or registration number of the foreign applicant, issued by the entity which regulates the applicant's profession or activity. Must be notarized and with the seal of apostille. If is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
Valor: 175 USD únicamente MONEY ORDER. Exento para ciudadanos de los Estados Unidos. |
Fee: 175 USD only MONEY ORDER
Cost exempt for U.S Citizens. |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
|
|
ESTUDIANTE |
STUDENT |
1- Presentar su pasaporte con vigencia minima de tres (3) meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages of the passport containing information. |
3- Dos (2) originales del Formato de Aplicación de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3- Two (2) originals of the Visa Application Form completely filled out, and duly signed. |
4- Dos (2) fotografías recientes, de frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color passport-type photographs. |
5- Fotocopia del certificado de admisión o de matricula expedido por el establecimiento educativo correspondiente o fotocopia autentica del convenio celebrado entre la entidad patrocinante y el establecimiento educativo por el cual este se compromete a aceptar al estudiante amparado por el convenio interinstitucional, cuando se trate de estudiante de intercambio. Esta fotocopia debe ser Notarizada |
5- Original of the Admission Certificate from the Colombian Institution. This certificate may be a copy of the registration certificate or a fully certified copy of the agreement between the educational institutions in the case of an exchange student. It must state that the educational institution commits itself to accept the student covered by the agreement. |
6- Fotocopia de la Resolución de reconocimiento de personería jurídica del establecimiento educativo, expedido por la autoridad correspondiente. Esta fotocopia debe ser Notarizada |
6- Proof of legal existence of the Educational Institution in Colombia. This is a certificate known as: "Certificado de Personería Jurídica" |
7- Documento que demuestre la solvencia económica del titular o de sus padres o representante legal, o de la persona que garantice los gastos de su permanencia en el país. |
7-Proof of Financial Solvency. Bank statements of the last three months, certificates of income tax, or any other financial documents of the applicant , or affidavit of support from the parents of the person paying for the applicant's studies and related expenses while in Colombia. |
8- Certificación o constancia del Organismo Internacional, institución estatal o entidad privada que otorga la beca, en el caso del estudiante becado. Igualmente el certificado de solvencia económica del titular o de los padres en el caso que la subvención sea parcial. Si esta certificación no se encuentra escrita en español debe ser traducida, y dicha traducción debe ser apostillada. |
8- If a scholarship is financing the studies, a certification from the International Organization, or State, or Private Institution stating this fact is required. Likewise a certificate of economic solvency of the student or the parents in the case that the financial assistance provided by the scholarship is partial. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
9- Autorización de los padres para su permanencia en el país, cuando se trate de menores de edad y designación del responsable del menor durante su permanencia en el territorio nacional. Si no se encuentra escrita en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada. |
9- In the case of a minor, authorization to stay in Colombia and assignment of a tutor issued by the minor's parents is required. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
10- Documento por el cual se acredite que dentro del programa de estudios se requiere de la práctica laboral o pasantía como requisito académico. Si no se encuentra escrito en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada. |
10- An original document certifying that the study program requires labor practice by the student as an academic requirement. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
11- Certificación o documento del establecimiento educativo correspondiente donde se indique que la intensidad horaria es mínimo de diez (10) horas semanales. |
11- A certificate or a document in the original from the corresponding educational institution stating that the weekly class schedule has an intensity of at least ten (10) hours. |
Valor: 40 USD únicamente MONEY ORDER.
Exento para ciudadanos de los Estados Unidos. |
Fee: 40 USD only MONEY ORDER
Cost exempt for U.S citizens. |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER
TRAMITADAS DIRECTAMENTE POR
EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA
CONFERIDO PODER ESPECIAL PARA QUE
OTRA PERSONA HAGA EL TRAMITE
EN SU NOMBRE (art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
PENSIONADO |
RETIRED |
1- Presentar su pasaporte con vigencia minima
de tres (3) meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages of the passport containing information. |
3- Dos (2) originales del Formato de Aplicación de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3- Two (2) originals of the Visa Application Form completely filled out, and duly signed. |
4- Dos (2) fotografías recientes, de frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color passport-type photographs. |
5- Certificación expedida por autoridad competente, Gobierno, empresa publica o privada o entidad extranjera o colombiana, en la que conste que recibe pensión. Si se encuentra escrita en otro idioma diferente al español, debe ser traducida y esta traducción debe se notarizada y apostillada. |
5- Original of the certificate issued by the proper authority, a government, a public or private enterprise: or by a foreign company, in which it is stated that the applicant receives a pension. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
Valor: 175 USD únicamente MONEY ORDER.
Exento de pago para ciudadanos de Estados Unidos. |
Fee: 175 USD Only MONEY ORDER.
Cost Exempt for the U.S citizens. |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER TRAMITADAS
DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA CONFERIDO
PODER ESPECIAL PARA QUE OTRA PERSONA HAGA
EL TRAMITE EN SU NOMBRE (art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
RELIGIOSO |
RELIGIOUS |
1- Presentar su pasaporte con vigencia minima
de tres (3) meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages of the passport containing information. |
3- Dos (2) originales del Formato de Aplicación de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3- Two (2) originals of the Visa Application Form completely filled out, and duly signed. |
4- Dos (2) fotografías recientes, de frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color passport-type photographs. |
5- Certificación expedida por el Ministerio del Interior y de Justicia o por la Arquidiócesis según el caso, en la que conste que la Iglesia, confesión o denominación religiosa o sus federaciones, confederaciones y asociaciones de ministros, se encuentran debidamente inscritas o registradas. |
5- Original of the certification issued by the "Ministry of the Interior" or by the Archdiocese, as appropriate, stating that church, confession, or religious denomination, or its federations, and ministers associations are properly registered. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
6- Certificación expedida por el representante legal o superior de la Comunidad, en la cual se especifique la misión que viene a cumplir el extranjero y se indique el vínculo de este con la entidad religiosa. Si no se encuentra escrita en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada. |
6- Original of the certification issued by the legal representative or superior of the Community, who will specify the mission that the foreign citizen is coming to perform and indicate his/her bond with the religious entity. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
7- Nota del representante legal o superior jerárquico de la entidad religiosa, mediante la cual se compromete ante el Gobierno Nacional a sufragar todos los gastos de permanencia y regreso al país de origen o al ultimo lugar de residencia del extranjero, así como de su familia, cuando deje de pertenecer a la comunidad religiosa, o cuando por cualquier motivo proceda la cancelación de la visa, deportación o expulsión. Si no se encuentra escrita en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada. |
7- Original of the letter from the legal representative or highest ranking official of the religious entity who will assume full financial responsibility for the applicant (and his/her family), including his/her return to the country of origin or last country of residence when either visa cancellation, deportation or expulsion occurs. Likewise when his/her membership of the religious entity ends. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
8- Documentos que demuestren la solvencia económica de la iglesia, confesión, denominación religiosa, federación, confederación o asociación de ministros religiosos o del extranjero. |
8- Proof of Financial Solvency. The applicant must submit financial documentation that shows the economic solvency of the church, religious denomination, federation, confederation or religious ministers association of the foreign citizen. |
Valor: 155 USD únicamente MONEY ORDER. |
Fee: 155 USD Only MONEY ORDER |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER TRAMITADAS
DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA CONFERIDO
PODER ESPECIAL PARA QUE OTRA PERSONA HAGA EL
TRAMITE EN SU NOMBRE (art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
PROCESOS ADMINISTRATIVOS O JUDICIALES. |
ADMINISTRATIVE OR JUDICIAL PROCESSES. |
1- Presentar su pasaporte con vigencia minima de
tres (3) meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages of the passport containing information. |
3- Dos (2) originales del Formato de Aplicación de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3- Two (2) originals of the Visa Application Form completely filled out, and duly signed. |
4- Tres (3) fotografías recientes, de frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Three (3) recent color passport-type photographs. |
5- Certificación expedida por la autoridad competente donde se indique entre otros aspectos, la clase del proceso o trámite, y si el extranjero esta vinculado, es parte, tercero interesado, o tercero incidental. |
5- Original of the certificate issued by the competent authority where it indicates the type of the process and if the foreigner is tie, part interested, third party, or third incidental. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
6- Documento que acredite la solvencia económica para permanecer en Colombia durante el tiempo que dure el trámite o proceso correspondiente. |
6- Proof of financial solvency to remain in Colombia during the time length necessary for the process. (This can be attested by submitting bank statements of the last three (3) months, certificates of income, income tax or any other financial document). |
7- Fotocopia del pasaje de salida del país. |
7- Photocopy of the return ticket to the country. |
Valor: 175 USD únicamente MONEY ORDER.
Exento para ciudadanos de los Estados Unidos. |
Fee: 175 USD only MONEY ORDER.
Cost exempt for U.S citizens |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER
TRAMITADAS DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA CONFERIDO
PODER ESPECIAL PARA QUE OTRA PERSONA HAGA
EL TRAMITE EN SU NOMBRE (art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
RENTISTA |
Foreigner with a monthly financial income |
1- Presentar su pasaporte con vigencia minima
de tres (3) meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages of the passport containing information. |
3- Dos (2) originales del Formato de Aplicación de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3- Two (2) originals of the Visa Application Form completely filled out, and duly signed. |
4- Dos (2) fotografías recientes, de frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color passport-type photographs. |
5- Constancia expedida por entidad oficial, bancos, empresas financieras, instituciones de seguridad social, compañías de seguros o cualquier otra empresa privada, reconocida por el gobierno respectivo, que pague o gire la renta, o el original del contrato debidamente autenticado, que permita comprobar el monto de los ingresos en cuantía no inferior al equivalente de diez (10) salarios mínimos legales mensuales vigentes, la cual, si proviene del exterior deberá ser debidamente traducida al castellano, autenticada ante el respectivo funcionario consular de la República y legalizada ante el Ministerio de Relaciones Exteriores o apostillada, de conformidad con lo establecido en las normas del Código de procedimiento Civil. |
5- Original of the certification issued by a government office, a bank, a financial enterprise, a social security institution, insurance company or any other private company, recognized by the respective government, that pays or transfers the income; or the original of the contract, duly legalized, which permits verification that the amount of the income is not inferior to the equivalent of ten legal monthly minimum salaries. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
Valor: 175 USD únicamente MONEY ORDER.
Exento para ciudadanos de los Estados Unidos. |
Fee: 175 USD only MONEY ORDER.
Cost exempt for U.S Citizens. |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER
TRAMITADAS DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA
CONFERIDO PODER ESPECIAL PARA QUE OTRA
PERSONA HAGA EL TRAMITE EN SU NOMBRE
(art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
RESIDENTE CALIFICADO |
QUALIFIED RESIUDENT. |
1- Presentar su pasaporte con
vigencia minima de tres (3) meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages of the passport containing information. |
3- Dos (2) originales del Formato de Aplicación de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3- Two (2) originals of the Visa Application Form completely filled out, and duly signed. |
4- Dos (2) fotografías recientes, de frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color passport-type photographs. |
5- Certificado de movimiento migratorio expedido por el Departamento Administrativo de Seguridad -DAS-, con una antelación no mayor de 30 días. |
5- Original certificate of migratory movement issued by the Administrative Department of Security (Departamento Administrativo de Seguridad -DAS-), prior to no less than thirty (30) days. |
6- Documentos que demuestren la actividad a desarrollar en Colombia, como independiente o vinculado con entidad publica o privada, para lo cual en el último caso deberá presentar contrato de trabajo, o documento pertinente, y certificado de proporcionalidad expedido por el Ministerio de la Protección Social, así como documentos que acrediten su idoneidad. |
6- Original of the documents that show the activity to be performed in Colombia as an entrepreneur, or as an employee of a public or private enterprise. In the last case the applicant should submit a copy of the employment contract or related document and a certificate of employment ratio (certificado de proporcionalidad) issued by the Colombian Ministry of Labor (Ministerio de la Protección Social) as well as documents that prove the applicants suitability for the activity that he/she intends to perform. If they are in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
7- Los titulares de Visa Temporal Cónyuge o Compañera Permanente de Nacional Colombiano, y los titulares de Visa Temporal Padre o Madre de Nacional Colombiano, además de los requisitos específicos para esta clase de visa, deberán adjuntar carta autenticada del cónyuge o compañero(a) permanente o padre o madre colombiano respectivamente, solicitando esta categoría de visa. |
7- Certified letter from the spouse or from the Colombian parent applying for the visa, if applies. |
8- Certificado de antecedentes judiciales o de policía del último país de domicilio expedido por la autoridad competente con una antelación no mayor a seis (6) meses, excepto si es menor de 18 años o mayor de 65 años. Si no se encuentra escrito en español debe ser traducido y la traducción debe ser notarizada y apostillada. |
8- A police certificate from the last country or residence, not older than six (6) months. This certificate is not required for an applicant under eighteen (18) years of age or older than sixty five (65) years of age. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
*El ministro de Relaciones Exteriores, podrá otorgar Visa de Residente Calificado al extranjero que haya sido titular de Visa Temporal durante cinco (5) años continuos e ininterrumpidos, que haya permanecido en el territorio en forma regular, y presente la solicitud por lo menos dentro de los treinta (30) días calendario anteriores al vencimiento de la visa de la que sea titular, salvo fuerza mayor o caso fortuito debidamente comprobados. |
* A Visa as qualified resident may be granted with the approval of the Colombian Ministry of Foreign Affairs to a foreigner who has been holder of a temporary visa during five (5) continuous years without interruptions, and who has stayed in the country in a normal way, and who submits the application within thirty (30) calendar days prior to the expiration of the visa previously granted. |
* A los titulares de Visa Temporal Cónyuge o Compañero(a) de Nacional Colombiano(a) y Temporal Padre o Madre de Nacional Colombiano de que tratan los artículos 33 y 34 del presente decreto, se les podrá expedir la Visa de Residente Calificado cuando hayan sido titulares de las mismas por un termino continuo e ininterrumpido mínimo de tres (3) años. |
* The bearers of a temporary visa, whether for the spouse or a parent of a Colombian citizen, may be granted a Qualified Resident Visa when they had been bearers of a temporary visa for a period no less than three (3) consecutive years without interruptions. |
* No podrán solicitar Visa de residente Calificado los titulares de Visa: Preferencial; Cortesía; Negocios; Tripulante; Temporal en las categorías Estudiante; Especial para Tratamiento Medico, intervenir en procesos administrativos o judiciales, como cooperante voluntario de entidad sin animo de lucro u Organización no Gubernamental, ONG, para tramites de adopción y Visitante. |
* The bearers of the following visas will not be granted a Qualified Resident Visa: Preferential Visa, Courtesy Visa, Business Visa, Crewmember Visa, Temporary Visa in the following categories: Student, Special for Medical Treatment , To intervene in Administrative or Judiciary Processes, Volunteer Helper of a Non-Profit Entity or Non-Governmental Organization (NGO/ONG), for transactions of adoption, and Visitor. |
Valor : 305 USD únicamente MONEY ORDER |
Fee: 305 USD only MONEY ORDER |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED.
NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER
TRAMITADAS DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA
CONFERIDO PODER ESPECIAL PARA QUE
OTRA PERSONA HAGA EL TRAMITE EN SU NOMBRE
(art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED
DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON
INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE
FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE
WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
RESIDENTE INVERSIONISTA |
RESIDENT INVESTOR |
1- Presentar su pasaporte con vigencia
minima de tres (3) meses, en buen estado, con
hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid
for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas
usadas del pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages of the
passport containing information. |
3- Dos (2) originales del Formato de
Aplicación de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3- Two (2) originals of the Visa Application Form
completely filled out, and duly signed. |
4- Dos (2) fotografías recientes, de
frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color passport-type photographs. |
5- Constancia expedida por el Departamento
de Cambios Internacionales del Banco de la
Republica en la que conste que en la base de datos
aparece el registro de la inversión extranjera directa
a nombre del extranjero solicitante de la visa, en la suma
de por lo menos cien mil dólares ( 100.000,oo USD)
de los Estados Unidos de America, como monto mínimo a
invertir en el territorio colombiano, de acuerdo con lo
establecido en el Articulo 52 del Decreto 4000 del
30 de noviembre de 2004, y conforme a lo previsto
en el Estatuto de Inversiones Internacionales y
demás normas concordantes vigentes. |
5- Original Certificate issued by the Department
of Foreign Exchange of the "Banco de la
República" (Departamento de Cambios
Internacionales del Banco de la República)
establishing that in its files appears the record
of the direct foreign investment on the name of
the foreign visa applicant. The minimum amount
to be invested in Colombian territory will be at
least one hundred thousand U.S Dollars
(100.000,oo USD). The foregoing is in accordance
with article 52 of the Decree 4000, of November
30th 2004, in agreement with what is
established in the Statute of International
Investments and other existing regulations. |
Valor: 305 USD únicamente MONEY ORDER |
Fee: 305 USD Only MONEY ORDER. |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER
TRAMITADAS DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA
CONFERIDO PODER ESPECIAL PARA QUE
OTRA PERSONA HAGA EL TRAMITE EN SU
NOMBRE (art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
Socio o propietario de establecimiento
de comercio o de sociedad comercial. |
Partner or Owner of a commercial establishment or corporation in Colombia. |
1- Presentar su pasaporte con vigencia minima
de tres (3) meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages of the passport containing information. |
3- Dos (2) originales del Formato de Aplicación
de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3- Two (2) originals of the Visa Application Form completely filled out, and duly signed. |
4- Dos (2) fotografías recientes, de frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color passport-type photographs. |
5- Certificado de existencia y representación legal expedido por la Cámara de Comercio, con una antelación no superior a noventa (90) días, en el que conste que el extranjero es socio o propietario de establecimiento de comercio, o de sociedad comercial debidamente constituida y registrada en la correspondiente Cámara de Comercio indicando un capital o activo registrado de propiedad del extranjero solicitante, no menor a cien (100) salarios mínimos legales mensuales vigentes. Si se trata de una sociedad anónima deberá adjuntarse un certificado de la composición accionaria suscrita por el revisor fiscal, indicando el valor de las acciones de propiedad del extranjero solicitante, el cual no podrá ser inferior a cien (100) salarios mínimos legales vigentes. |
5- Original of the Certificate of Existence and Legal Representation issued by the Chamber of Commerce - of the city where the company was incorporated- issued no more than 90 days beforehand which states that the foreigner is a partner or owner of the registered establishment, indicating a capital or registered fixed assets of the foreign applicant, for no less than 100 legal monthly salaries in effect in Colombia. If it is a corporation the applicant must provide an original of the certificate of the operating composition subscribed by the auditor, indicating the value of the shares owned by the foreign applicant, which cannot be less than one-hundred (100) legal monthly salaries in effect in Colombia. |
6- Balances de la empresa debidamente firmados por contador publico, adjuntando fotocopia autentica de su tarjeta profesional, y cuando sea necesario por el revisor fiscal y fotocopia de la declaración de renta de la empresa correspondiente al ultimo año gravable. Para la autorización de esta visa, el Ministerio de Relaciones Exteriores tendrá en cuenta la actividad que desarrolla la empresa, su interés social y su capacidad económica. |
6- The balance sheet of the company or the commercial establishment signed and certified by a public accountant with a genuine photocopy of his/her ID card. Likewise when deemed necessary it must be signed by the auditor. Also should submit an original certified photocopy of the last year's income tax return of the company. The Colombian Ministry of Foreign Affairs will take into account the activity performed by the company or the commercial enterprise, its social interest and its economic capacity for the authorization of the visa. |
Valor: 175 USD únicamente MONEY ORDER.
Exento para ciudadanos de los Estados Unidos. |
Fee: 175 USD only Money Order.
Cost exempt for U.S citizens |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER
TRAMITADAS DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA CONFERIDO
PODER ESPECIAL PARA QUE OTRA PERSONA
HAGA EL TRAMITE EN SU NOMBRE (art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
TEMPORAL DE CONYUGE DE NACIONAL COLOMBIANO |
TEMPORARY FOR SPOUSE OF COLOMBIAN NATIONALITY |
1. Presentar pasaporte con vigencia
mínima de tres (3) meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1. Passport with available pages, and valid for at least three (3) months. |
2. Dos (2) fotocopias de las páginas
usadas del pasaporte que contengan información. |
2. Two (2) photocopies of the pages of the passport containing information. |
3. Dos (2) originales del Formato de aplicación de visa completamente diligenciado y firmado. |
3. Two (2) originals of the visa application form completely filled out, and duly signed. |
4. Dos (2) fotografías a color fondo blanco tamaño pasaporte. |
4. Two (2) recent color passport-type photographs. |
5.Registro civil de matrimonio Colombiano expedido con antelación no mayor a noventa (90) días; o copia de la providencia judicial mediante la cual se acredite la existencia de la unión singular y permanente de hecho, según el caso. |
5. Certified original copy of the Colombian Marriage License (registro civil de matrimonio) not older than ninety (90) days, or a copy of the legal document that certifies the existence of a common law marriage if applicable. |
6. Fotocopia autenticada de la cédula de ciudadanía del cónyuge o compañero Colombiano. |
6.Notarized photocopy of the Colombian spouse’s Colombian Citizenship Card (cédula de ciudadanía) |
7. Nota escrita autenticada del nacional colombiano solicitando la visa de Cónyuge de Nacional Colombiano al extranjero. |
7. Notarized letter written by the Colombian citizen requesting the visa to the foreign spouse. |
8. Dos (2) originales del Formato de compromiso para el informe de cambio de actividad para el DAS completamente diligenciado y Firmado. |
8. Two (2) Originals of the Commitment form for the Administrative Department of Security (DAS) about changes of employment or activity registered on the Visa completely filled out, and duly signed. |
*En el evento en que el extranjero desee ejercer una actividad diferente a hogar o estudio, deberá aportar documentos que demuestren la actividad a desarrollar en Colombia, en concordancia con las exigencias establecidas para los nacionales colombianos, y certificado de proporcionalidad entre trabajadores nacionales y extranjeros cuando sea contratado por entidad privada. |
*In the event that the foreigner wants to perform an activity other than staying at home or studying, he/she must submit documents which prove the activity to perform in Colombia. This should be done in accordance with the rules established for Colombian citizens. The applicant should also submit a certificate of employment ratio (certificado de proporcionalidad) of foreign versus Colombian workers if he or she is hired by private entity. |
Valor 160 USD únicamente MONEY ORDER |
Fee: 160 USD only MONEY ORDER |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER TRAMITADAS
DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA
CONFERIDO PODER ESPECIAL PARA QUE OTRA
PERSONA HAGA EL TRAMITE EN SU NOMBRE
(art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
TRATAMIENTO MEDICO. |
MEDICAL TREATMENT. |
1- Presentar su pasaporte con vigencia minima
de tres (3) meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages of the passport containing information. |
3- Dos (2) originales del Formato de Aplicación de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3- Two (2) originals of the Visa Application Form completely filled out, and duly signed. |
4- Tres (3) fotografías recientes, de frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Three (3) recent color passport-type photographs. |
5- Certificación expedida por el facultativo en que indique la necesidad del tratamiento y el término requerido para el mismo, refrendada por la institución medica correspondiente. Si no se encuentra escrita en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada. |
5- Original of the certificate issued by the medical doctor indicating the necessary treatment and the time length required for its completion, duly endorsed by the corresponding medical institution. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
6- Documento que acredite la solvencia económica para permanecer en Colombia durante el tiempo que demande el tratamiento. |
6- Proof of financial solvency to remain in Colombia during the time length necessary for the medical treatment (This can be attested by submitting bank statements of the last three (3) months, certificates of income tax or any other financial document). |
7- Fotocopia del pasaje de salida del país. |
7- Photocopy of the return ticket to the country. |
Valor: 175 USD únicamente MONEY ORDER.
Exento para los ciudadanos de los Estados Unidos |
Fee: 175 USD only MONEY ORDER
Cost Exempt for U.S Citizens |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER
TRAMITADAS DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA CONFERIDO
PODER ESPECIAL PARA QUE OTRA PERSONA
HAGA EL TRAMITE EN SU NOMBRE (art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
TRIPULANTE |
CREWMEMBER |
1. Presentar su pasaporte con vigencia mínima
de tres (3) meses en buen estado, con hojas en blanco. |
1.Passport with available pages, and valid for at least three (3) months |
2. Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del pasaporte que contengan información. |
2. Two (2) photocopies of the pages in passport containing information. |
3. Un (1) original del formato de aplicación de visa completamente diligenciado y firmado. |
3. One (1) original of the Visa application form completely filled out, and duly signed. |
4. Dos (2) fotografías recientes, de frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte). |
4. Two (2) recent color passport-type photographs. |
5. Carta del representante legal de la empresa responsable del medio de transporte internacional o de la embarcación pesquera, según el caso, indicando la actividad a desarrollar y que se obliga ante el gobierno Nacional a responder por la permanencia del extranjero en el territorio nacional y su salida de país. Si no se encuentra escrita en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada. |
5. Original letter from the legal representative of the enterprise which has responsibility over the means of international transportation or fishing ship. Whichever applies, indicating the activity to be performer It must also state its commitment to be responsible to the Colombian government for the foreign crew member during his/her stay in Colombia and his/her departure from the country If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
6. Certificado de existencia y representación legal de la empresa. Si no se encuentra escrito en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada. |
6. Original of the Certificate of Existence and Legal Representation of the company. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
7. Nota de la empresa responsable de la embarcación pesquera, según el caso. En el cual manifieste que cumple con las normas establecidas para la contratación de tripulantes extranjeros. En este caso debe aportar constancia de haber informado sobre el particular a la autoridad marítima. Si no se encuentra escrita en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada. |
7. Original note from the enterprise responsible for fishing ship, whichever applies, indicating that it meets the rules and regulations established for hiring of foreign crewmembers. In this case, the applicant must submit proof of having reported this matter to the maritime authorities. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
*El tripulante de embarcación de bandera Colombiana, administrada por armador nacional o extranjero, deberá adjuntar además, nota del armador o de la empresa responsable en cual se indique los términos del contrato de enrolamiento, especificando el cargo e idoneidad del tripulante. |
*The crewmember of a ship of Colombian flag, managed by a Colombian or foreign ship owner must submit, in addition, a note from the ship owner or from the responsible enterprise, indicating the terms of the enrollment contract, specifying the job and qualifications o the crewmember. |
Valor: 125 USD únicamente MONEY ORDER |
Fee: 125 USD only MONEY ORDER |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134.
Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED.
NO WALK-INS.
GET YOUR APPOINTMENT AT
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER
TRAMITADAS DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA
CONFERIDO PODER ESPECIAL PARA QUE OTRA
PERSONA HAGA EL TRAMITE EN SU NOMBRE
(art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED
DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON
INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE
FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A
REPRESENTATIVE WITH A POWER
OF ATTORNEY TO DO IT. |
VISITANTE TEMPORAL |
TEMPORARY VISITOR. |
1- Presentar su pasaporte con vigencia
minima de tres (3) meses, en buen estado,
con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages,
and valid for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas
del pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages
of the passport containing information. |
3- Dos (2) originales del Formato de Aplicación
de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3- Two (2) originals of the Visa Application
Form completely filled out, and duly signed. |
4- Dos (2) fotografías recientes, de frente, a
color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color
passport-type photographs. |
5- Carta de responsabilidad de la entidad explicando
el propósito de la visita, la cual puede ser de los
siguientes ordenes: asistencia técnica; desarrollar
actividades de carácter periodístico para
cubrir un acontecimiento especial, al periodista,
reportero, camarógrafo o fotógrafo o a
quien haga parte del equipo periodístico y
acredite tal calidad;
para efectuar contactos y actividades
comerciales o empresariales;
para participar en actividades
académicas, en seminarios,
simposios, exposiciones; cursos o
estudios no regulares,
que en todo caso no superen un semestre
académico; para presentar entrevistas
en un proceso de selección
de personal, en entidades publicas o privadas; para
tratamiento medico; para eventos deportivos, científicos
o culturales no remunerados. Si no se encuentra
escrita en español debe ser traducida y la
traducción debe estar apostillada y notarizada. |
5- Original of the letter of responsibility
form the enterprise explaining the
purpose of the visit, which may be of
the following nature: to provide
technical assistance; to carry out
journalistic activities in order to cover a
special event. The visa may be granted
to the journalist , reporter, photographer
or anyone who demonstrates to be part of
the journalistic team; to applicants
who intend to perform commercial activities;
to participate in academic activities, in
seminaries, conferences, as symposiums
and exhibitions; to participate in courses
of a special nature, which do not extend
beyond an academic semester; to attend
interviews in a process of personnel
selection in public or private enterprises;
for medical treatment; for sports, scientific,
or cultural, non-paid events. If it is in a
language different than Spanish must
be translated and this translation
notarized and with the seal of
apostille as well. |
6- Certificado de existencia y representación legal
de la empresa. Tiene que ser apostillado si no proviene
de autoridad colombiana |
6- Original of the certificate
of Existence and
Legal representations of the company. If
it is in a language different than Spanish
must be translated and this translation
notarized and with the
seal of apostille as well. |
7- Fotocopia del pasaje de salida del país. |
7- Photocopy of the return ticket to
leave the country. |
*- Los nacionales de aquellos países con los cuales
Colombia ha suscrito convenios sobre exención de visa
no requieren de esta, para ingresar en calidad de visitante.
Igualmente no requerirán de esta visa, los nacionales de
los países que el Ministerio de Relaciones Exteriores
determine mediante Resolución Ministerial. |
*- Visitors from those countries with which
Colombia has subscribed agreements
on visa exemptions do not require a visa
to enter the country as visitors. In those
cases the Administrative Department of
Security (Departamento Administrativo
de Seguridad -DAS-) may grant a permit
for entrance and stay. |
Valor: 105 USD únicamente MONEY ORDER |
Fee: 105 USD only MONEY ORDER |
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
SOLO SE ATIENDE CON CITA PREVIA EN
WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
PREVIOUS APPOINTMENT IS REQUIRED. NO WALK-INS. GET YOUR APPOINTMENT AT WWW.CONSULADODECOLOMBIA.COM |
TODAS LAS SOLICITUDES DEBEN SER
TRAMITADAS DIRECTAMENTE POR EL EXTRANJERO.
EXCEPTO CUANDO EL EXTRANJERO HA
CONFERIDO PODER ESPECIAL PARA QUE
OTRA PERSONA HAGA EL TRAMITE EN SU
NOMBRE (art. 2º Res. 0255/05) |
ALL THE APPLICATIONS MUST BE SUBMITED DIRECTLY FOR THE APPLICANT OR PERSON INTERESTED IN THE VISA.
THE ONLY EXCEPTION IS WHEN THE FOREIGNER APPLIES TRHOUGH A REPRESENTATIVE WITH A POWER OF ATTORNEY TO DO IT. |
VOLUNTARIO. |
VOLUNTEER |
1- Presentar su pasaporte con
vigencia minima de tres (3) meses, en buen estado, con hojas en blanco. |
1- Passport with available pages, and valid for at least three (3) months. |
2- Dos (2) fotocopias de las páginas usadas del pasaporte que contengan información. |
2- Two (2) photocopies of the pages of the passport containing information. |
3- Dos (2) originales del Formato de Aplicación de Visa completamente diligenciado y firmado. |
3- Two (2) originals of the Visa Application Form completely filled out, and duly signed. |
4- Dos (2) fotografías recientes, de frente, a color, fondo claro (tamaño pasaporte) |
4- Two (2) recent color passport-type photographs. |
5- Carta de la entidad sin animo de lucro u organización No Gubernamental, o de la Misión u Organismo Internacional, indicando la actividad que el extranjero viene a desarrollar en el país, el programa de trabajo que va a realizar en el que se especifique su duración, la agenda prevista y las instituciones y entidades publicas o privadas con las cuales pretenda entrevistarse. Si no se encuentra escrita en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada. |
5- Original letter from the non-profit entity or Non-Governmental Organization, or from the Diplomatic Mission, or International Organization, indicating the activity that the foreigner is going to perform in the country, the work program that he/she is going to fulfill, specifying its duration, the foreseen plan of work, and the institutions and public or private entities which he/she intends to meet. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
6- Certificado de existencia y representación legal de la entidad sin ánimo de lucro u Organización No Gubernamental, expedida por la autoridad competente colombiana, con una antelación no mayor a 30 días. |
6- Original of the certificate of legal representation and existence of the non-profit or Non-Governmental Organization, issued by a competent Colombian authority, and not older than thirty days. |
7- Documentos con los cuales se demuestre la solvencia económica del extranjero. |
7- Documents that show evidence of economic solvency of the applicant. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
8- Documentos con los cuales se compruebe que el extranjero es miembro de la Organización No Gubernamental. Si no se encuentra escrita en español debe ser traducida y la traducción debe estar apostillada y notarizada. |
8- Documents that show evidence that the foreign applicant is a member of the Non-Governmental Organization -NGO. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
9- Documentos, registros o certificaciones con los cuales el extranjero compruebe experiencia previa e idoneidad, concordante con las actividades que pretenda desarrollar en nuestro país. |
9- Documents, records or certificates by which the foreigner shows proof of his previous experience and qualifications in accordance with the activities that he/she intends to perform in our country. If it is in a language different than Spanish must be translated and this translation notarized and with the seal of apostille as well. |
*- Cuando la entidad o la ONG no tenga sede en Colombia el interesado deberá aportar copia certificada de la escritura de constitución y representación, o del instrumento que acredite su existencia y representación debidamente traducida al español y legalizada ante el Consulado Colombiano correspondiente, o apostillada, según sea el caso, donde conste que dicha organización tiene una antigüedad no inferior a cinco (5) años, contados a partir de la fecha de su constitución, o demuestre que cuenta con status consultivo del Consejo Económico y Social de la organización de las Naciones Unidas. |
*- When the entity or the NGO does not have jurisdiction in our country, it must submit a certified copy of the constitutional deed or the document that credits its existence, duly translated to Spanish. It must offer evidence that the said organization has been in existence for not less than five years, from the date of its constitution, or has consulting status from the Social Council of the United Nations Organization (U.N). This document must be apostilled. |
Valor: 175 USD únicamente MONEY ORDER. Exento para ciudadanos de los Estados Unidos |
Fee: 175 USD only MONEY ORDER
Cost exempt for the U.S citizens. |
2.
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
Precios especiales de la Visa de Turismo dependiendo de la nacionalidad |
Specific prices of the Tourism Visa according to the applicant’s nationality |
PAIS/ COUNTRY |
PRECIO EN DOLARES / FEE IN USD |
ARGELIA/ ALGERY |
24 |
BULGARIA/ BULGARY |
31 |
CHINA/ CHINA |
30 |
EGIPTO/ EGYPT |
30 |
HAITI/ HAITI |
25 |
INDIA/ INDIA |
44 |
IRAN/ IRAN |
30 |
KENIA/ KENYA |
25 |
MARRUECOS/ MOROCCO |
23 |
NICARAGUA/ NICARAGUA |
45 |
NIGERIA/ NIGERIA |
22 |
SENEGAL/ SENEGAL |
23 |
TODOS LOS DEMAS/ NOT LISTED HERE ( If your country is not on the list please apply the general fee) |
50 |
Todos los pagos deben ser realizados con MONEY ORDER / All payments must be done by MONEY ORDER. |
6.
|
Consulado General de Colombia.
280 Aragon Avenue.
Coral Gables 33134. Oficina de Visas. |
PAISES QUE NO REQUIEREN VISA DE TURISMO NI DE VISITANTE |
COUNTRIES THAT DO NOT REQUIRE A TOURISM AND VISITOR VISA. |
1.ALEMANIA |
45.ISLAS MARSHALL |
2.ANDORRA |
46.ISLAS SALOMON |
3.ANTIGUA Y BARBADOS |
47.ISRAEL |
4.ARGENTINA |
48.ITALIA |
5.AUSTRALIA |
49.JAMAICA |
6.AUSTRIA |
50.JAPON |
7.BAHAMAS |
51.LETONIA |
8.BARBADOS |
52.LIECHTENSTEIN |
9.BELGICA |
53.LITUANIA |
10.BELICE4 |
54.LUXEMBURGO |
11.BOLIVIA |
55.MALASIA |
12.BRASIL |
56.MALTA |
13.BRUNEI-DARUSSALAM |
57.MEXICO |
14.BUTAN |
58.MICRONESIA |
15.CANADA |
59.MONACO |
16.CHECA (REPUBLICA) |
60.NORUEGA |
17.CHILE |
61.NUEVA ZELANDA |
18.CHIPRE |
62.PAISES BAJOS |
19.COREA (REPUBLICA DE |
63.PALAU |
20.COSTA RICA |
64.PANAMA |
21.CROACIA |
65.PAPUA NUEVA GUINEA |
22.DINAMARCA |
66.PARAGUAY |
23.DOMINICA |
67.PERU |
24.ECUADOR |
68.POLONIA |
25.EL SALVADOR |
69.PORTUGAL |
26.EMIRATOS ARABES UNIDOS |
70.REINO UNIDO DE LA GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE |
27.ESLOVAQUIA |
71.REPUBLICA DOMINICANA |
28.ESLOVENIA |
72.RUMANIA |
29.ESPAÑA |
73.SAINT KITTS Y NEVIS |
30.ESTADOS UNIDOS DE NORTEAMERICA |
74.SAMOA |
31.ESTONIA |
75.SAN MARINO |
32.FIJI |
76.SANTA LUCIA |
33.FILIPINAS |
77.SANTA SEDE |
34.FINLANDIA |
78.SAN VICENTE Y LAS GRANADINAS |
35.FRANCIA |
79.SINGAPUR |
36.GRANADA |
80.SUDAFRICA |
37.GRECIA |
81.SUECIA |
38.GUATEMALA |
82.SUIZA |
39.GUYANA |
83.SURINAME |
40.HONDURAS |
84.TRINIDAD Y TOBAGO |
41.HUNGRIA |
85.TURQUIA |
42.INDONESIA |
86.URUGUAY |
43.IRLANDA |
87.VENEZUELA |
44.ISLANDIA |
|
|
|
|
 |